Налага ми се едно пътуване с бус с немска регистрация от Германия до България и обратно.
Освен документите на буса, трябва ли някакъв друг документ от собственика, за да преминавам безпрепятствено през всички граници, най-вече сръбската и българската?
Предварително благодаря!
Питане към запознаните с граничните документи.
- Kiki
- Мнения: 8201
- Регистриран на: 05 Фев 2008 21:24
- Местоположение: София
- Автомобил: РАВ 4 ХА 30
- Благодарил/а: 4 пъти
- Получена благодарност: 14 пъти
-
- Мнения: 4507
- Регистриран на: 11 Фев 2009 16:17
- Местоположение: ЛИНЦ/АТ
- Получена благодарност: 2 пъти
Re: Питане към запознаните с граничните документи.
Не.Ако имаш време едно като пълномощно от собственика,че ти дава да го управляваш-ама без нотариуси,без нищо-само да го подпише,ако е фирма да го подпечата.Аз в Австрия съм с такова едно листенце за Вояджъра.Сърбите не са проблем,унгарците понякога се ебават biggrin.gif
Живота е като Чевермето - колкото повече те върти,толкова по-пекан ставаш....
- jim_beam
- Мнения: 2494
- Регистриран на: 25 Юли 2007 23:01
- Местоположение: Австрия
- Автомобил: Honda HR-V RU
- Благодарил/а: 11 пъти
- Получена благодарност: 6 пъти
- Обратна връзка:
Re: Питане към запознаните с граничните документи.
има такава бланка,пълномощно (Vollmacht),подписва се от собственика на колата само без заверка,както колегата каза.
аз ги имам в пдф формат,ще опитам да ги кача.
пс> голяма тъпотия,нито pdf,нито rar е позволено,sorry!дай мейл ще ти го изпратя.
тия формуляри може да ги вземеш от ADAC например,пълномощно за пътуване в чужбина.
ей така изглежда>
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
VOLLMACHT AUTHORITY PROCURATION DELEGA
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Herr/Frau – Mr./Mrs . – M./Mme. – Il/La Sig./Sig.ra
……………………………………………………………………………………………………………………………………
ständiger Wohnsitz (genaue Adresse) – permanent residence (full address) – domicile permanent (adresse complete) – residenza (indirizzo completo)
ist berechtigt, meinen/unseren Wagen – is authorized to use my/our motor vehicle – est autorisé (e) à utiliser mon/notre véhicule automobile – è autorizzato/a ad utilizzare la mia/nostra autovettura
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Marke – mark – marque – marca
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Polizeiliches Kennzeichen – registration number – plaque d’immatriculation – targa
in Verbindung mit – in connection with – en communication avec – relativamente alla
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Zulassungsbescheinig.-Nr. – admission number – permis de circulation numéro – carta di circolazione n°
……………………………………………………………………………………………………………………………………
ausgestellt auf den Namen – issued for – délivrè sur – intestata a
zu Fahrten ins Ausland zu benutzen und alle Zollformalitäten zu erledigen. –
for driving in foreign countries and settling all customs formalities. –
pour des déplacements á l’étranger et á remplir toutes les formalités en douane. –
per dei trasferimenti all’estero e ad adempiere a tutte le formalità doganali
Die Vollmacht ist gültig bis – This authority is value until – La procuration es valide jusqu'a – La presente
delega è valida fino al……………………….
…………………………………… ……………………………………………………
Datum Unterschrift
date Signature
date Signature
data Firma
Stand: Februar 2007
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
аз ги имам в пдф формат,ще опитам да ги кача.
пс> голяма тъпотия,нито pdf,нито rar е позволено,sorry!дай мейл ще ти го изпратя.
тия формуляри може да ги вземеш от ADAC например,пълномощно за пътуване в чужбина.
ей така изглежда>
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
VOLLMACHT AUTHORITY PROCURATION DELEGA
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Herr/Frau – Mr./Mrs . – M./Mme. – Il/La Sig./Sig.ra
……………………………………………………………………………………………………………………………………
ständiger Wohnsitz (genaue Adresse) – permanent residence (full address) – domicile permanent (adresse complete) – residenza (indirizzo completo)
ist berechtigt, meinen/unseren Wagen – is authorized to use my/our motor vehicle – est autorisé (e) à utiliser mon/notre véhicule automobile – è autorizzato/a ad utilizzare la mia/nostra autovettura
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Marke – mark – marque – marca
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Polizeiliches Kennzeichen – registration number – plaque d’immatriculation – targa
in Verbindung mit – in connection with – en communication avec – relativamente alla
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Zulassungsbescheinig.-Nr. – admission number – permis de circulation numéro – carta di circolazione n°
……………………………………………………………………………………………………………………………………
ausgestellt auf den Namen – issued for – délivrè sur – intestata a
zu Fahrten ins Ausland zu benutzen und alle Zollformalitäten zu erledigen. –
for driving in foreign countries and settling all customs formalities. –
pour des déplacements á l’étranger et á remplir toutes les formalités en douane. –
per dei trasferimenti all’estero e ad adempiere a tutte le formalità doganali
Die Vollmacht ist gültig bis – This authority is value until – La procuration es valide jusqu'a – La presente
delega è valida fino al……………………….
…………………………………… ……………………………………………………
Datum Unterschrift
date Signature
date Signature
data Firma
Stand: Februar 2007
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
- Kiki
- Мнения: 8201
- Регистриран на: 05 Фев 2008 21:24
- Местоположение: София
- Автомобил: РАВ 4 ХА 30
- Благодарил/а: 4 пъти
- Получена благодарност: 14 пъти
Re: Питане към запознаните с граничните документи.
jim_beam, имаш ЛС.
За разлика от главата, коремът казва кога е празен!
Кой е на линия
Потребители разглеждащи този форум: Ahrefs [Bot], yatanasov и 5 госта